关于性此外讨论,永远都是一个不休的话题。从“Metoo”运动,到现在关于“transgender”跨性别者的讨论,在外洋险些没有休止。本期我们追上潮水,走向二次元世界,那么二次元世界的“女装大佬”或“伪娘”用英语怎么说?So easy!很简朴哟!1)“异装癖”英语怎么说?其实用“异装癖”这个词,听上去似乎不是很好听,总以为是种病。
许多时候但凡女明星穿男士西装的照片一出,评论一片夸“好帅!A气十足!攻气满满!”可是只要男生穿上了“女装”,很容易被人诟病成“有毛病”。虽然这种评论现在逐渐变少,可是也不乏有这样的抨击。由此可见,对同样的“异装喜好”,公共还是有双标的。异装这个行为我们英文中叫:Cross-dressing/crossdressing。
Cross-dressing is the act of blurring the aesthetic gender lines by wearing clothing traditionally worn by the opposite sex.“异装”是指穿着传统上由异性(opposite sex)穿过的衣服来模糊审美性别界线(aesthetic gender line)的行为。cross-dress/cross dress做动词表现“异装”这个行动,cross-dresser/crossdresser就是对应的人了,表现“女装大佬”,“伪娘”或者“异装癖的人”。看个英语例句:① He is a famous crossdresser and enjoys wearing Japanese school uniforms.他是一个很有名的“女装大佬”,很是喜欢穿日本校服。
② She is a famous crossdresser and enjoys wearing men’s suits.她是一个有名的“异装达人”,很是喜欢穿男士的西装。所以凭据人称的差别,crossdresser的翻译也可以举行变化哟。
2)为什么要“异装”?除开一些常见的原因,为了演戏,好玩或者事情上的cosplay。有的人异装是因为他们自己是“transgender”。大家看美剧的时候不知道有没有注意,但通常gay couple(同性恋朋友)在帮孩子申请学校的时候,总是会受到优待。这是美国的大情况使然,要有多元化的文化存在。
可是现在更盛行transgender了,这个词近年来特此外火热。大家应该都听过LGBT这个群体:lesbian, gay, bisexual, or transgender.女同,男同,双性恋以及跨性别者。
"Transgender" is an umbrella term that describes people whose gender identity or expression does not match the sex they were assigned at birth.Transgender是一个总括性的术语,用来形貌那些性别认同与他们出生时的性别不匹配的人。也就是说生下来是个男孩,可是打从心里你以为自己是个女孩。生理性别和自己的心理性别认知纷歧致,这样的人我们可以说是transgender。
看个英语例句:① For most people, it’s not easy to overcome prejudice towards gay, lesbian, bisexual and transgender people.对大多数人来说,克服对男女同性恋者、双性恋者和跨性别者所持的偏见是很不容易的。社会上对LGBT的认同度还不够高,可是随着社会的进步,人们肯定会越来越包容。这就是本期的一点文化小讨论了,你对LGBT群体持有什么样的看法呢?不妨和我们分享一下吧。
卡片收一收【资料大礼包】1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,另有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!。
本文来源:亚美体育app官网-www.ldbtzyz.com